8月31日下午,正值北京第17届国际图书博览会召开期间,由中国出版集团公司主办,人民文学出版社、天天出版社承办的“千年古国聚首,双向文化交流——中外出版深度合作签约仪式(希腊站)”在北京举行。
中国国家新闻出版总署副署长孙寿山、希腊文化与旅游部秘书长乔治?普赛奥斯、中国出版工作者协会主席于友先、中国编辑学会会长桂晓风、中国出版集团公司总裁聂震宁、国务院新闻办公室三局副局长吴伟、人民文学出版社社长潘凯雄、希腊著名作家尤金、中国著名作家秦文君等中希双方嘉宾共同出席了签约仪式。
当天的签约仪式上,人民文学出版社社长潘凯雄、希腊埃琳尼卡?格拉玛塔出版传媒集团代表共同与希腊顶级儿童文学作家尤金、中国著名儿童文学作家秦文君签署了《中希儿童文学双向出版深度合作意向书》。
据介绍,尤金是希腊著名的儿童文学作家,他的童话故事具有触及读者心灵和思想的力量,他的读者遍及欧洲和整个世界,其作品《三只小狼和一只大坏猪》一书曾被改编成话剧,在多个国家演出并获得巨大成功。秦文君则是中国当代著名儿童文学作家之一,深受广大小读者的喜爱,多次获得国内儿童文学奖项,也是国际安徒生奖提名奖的得主,她的作品《男生贾里?女生贾梅》还被拍成了电影。据悉,这两位作家将同时以各自喜欢的小动物为主人公,分别创作一部童话作品。作品完成后,交由对方国家知名的插图画家、翻译家进行插画和翻译,最后在中希两国同时出版发行,图书预计将在明年7月面世。届时,两国孩子将在一本书中同时看到两位儿童文学大家的精彩故事。
“中外出版深度合作”项目是一项整合中外作家、插图画家、译者和顶级出版机构等优质资源的综合合作计划:即由人民文学出版社和外国顶级出版社牵头,邀请两国最优秀的作家在同一题材、同一体裁之下进行创作,同时约请两国顶级翻译家与插图画家为对方国家作家的作品进行翻译和配图,最后两部作品将被装订成一本完整的图书,分别以两个国家的语言在各自国家出版发行,使同一题材、同一体裁的作品在同一本书中实现跨语种、跨国界、跨艺术形式的立体演绎。此项计划旨在利用作家在本国的影响力,带动对方作家在本国知名度的提升和域外文化在本国的交流与吸收。
据介绍,该项目选择希腊作为首个合作国,不仅因为中希两国都是千年古国,文化脉络源远流长,是构成东西两个文明体系的根基,还因为主办方希望将该项目立足于一种文化交流之旅的开始,并以此为起点把这一出版合作模式贯穿到与法国、澳大利亚、比利时、西班牙、俄罗斯等国外出版机构和作家的合作中,相互借力,相互造势,用一国作家带动另一国作家,形成一种宣传的场效应,让彼此的文化逐渐走进对方国家读者的视野和内心。此次合作,可以说是两国文化、甚至两种文明体系的交汇。
近年来,中国文化“走出去”工作虽取得了长足的进展,但与国家发展战略的要求还有相当的距离。要想从根本上提升中华文化的国际影响力和竞争力,还需多管齐下,综合发力。胡锦涛总书记前不久曾做出重要指示:精心打造中华民族文化品牌,提高中国文化产业国际竞争力,推动中华文化走向世界。作为中国出版界“国家队”的中国出版集团公司,历来重视“走出去”工作,一直都在尝试通过资源整合、创新体制机制,加强与海外机构的深度战略合作。此次以中希两国作家、出版机构共同签署《中希儿童文学双向出版深度合作意向书》为契机,启动“中外出版深度合作”项目,正是履行企业文化使命的重要举措。该项目旨在依托人民文学出版社近60年来积累的丰富的作家、作品资源,与国外知名出版机构深度合作,将中国作家及中国文化进行有效输出。
中国出版集团公司总裁聂震宁表示:作为中国出版集团公司在本届BIBF上贯彻实施国家文化“走出去”战略最重要的成果之一,此次签约仪式是中国出版集团公司继版权贸易、建立海外出版分支机构之后,以文学为切入点,创新中外文化交流模式、释放中国文化产业能量的又一新举措。
人民文学出版社社长潘凯雄社长则认为:这种合作不仅是两位知名作家联手创作出一加一等于二的两部作品的合集,更是两种文化的邂逅和交融。不同文化在同一题材、同一体裁下的阐述与解读,一定可以绽放出别有一番韵味的思想火花。
据悉,此次“中外出版深度合作”项目还得到了中希政府的深切关注和充分肯定,希腊总理乔治?帕潘德里欧为此专门发来了贺电。他认为中希两种不同的文化,拥有深远的历史根源与现实力量,在今天的交流合作中汇聚在一起,一定会开启一轮长远的文化对话。
新闻出版总署副署长孙寿山在签约仪式现场的讲话中指出:“这是继今年希腊萨洛尼卡书展上中国作为主宾国之后中国与希腊乃至东方文化与西方文化又一次交流对话的机会。中国与希腊有着深厚的传统友谊,此次活动一定会进一步增进两国人民对当代中国与希腊文化的了解,增强了两国人民之间的友谊。”(张中江)